Работа со словарем пользователя

03.03.2017

Словарик сделали. Он появился на информационной панели (страница Словари) в конце общего списка словарей. Останется поставить возле него галочку (чтобы подключить) и перетащить в начало списка (чтобы перевод брался сначала из него). Как теперь ввести непереведенное или неверно переведенное слово в этот словарь? Встанем мышкой на слово на панели оригинала и нажмем кнопку Словарная статья (Р8) или выберем эту же команду из контекстного меню. Если переводите с английского (выбрано англо-русское направление перевода), то слово будет добавляться в англо-русский словарь, а если переводите с русского - то, соответственно, в русско-английский.

Весьма удобно создавать словарные статьи при помощи страницы Незнакомые слова на информационной панели. Тут все непереведенные слова собраны в единый список - искать ничего не приходится, а для создания статьи достаточно двойного щелчка по слову. Появится окошко новой словарной статьи. Возможно, существительное, которое вы выделили, стояло в тексте в косвенном падеже или множественном числе, а глагол - в прошедшем или будущем времени. Стоит тут написать слово в исходной форме. Необходимо распечатать полученный текст, а принтер перестал печатать? Поможет заправка картриджа.

Во втором списке выберите имя словарика, в который собираетесь внести слово. Если там находится только стандартный Мой словарь, а вашего словарика в списке нет, значит, вы забыли его подключить - галочкой не пометили. Далее у вас поинтересуются, какую часть речи вы заносите в словарь. Потом спросят, как слово изменяется по родам, числам, падежам, временам и прочим грамматическим категориям. Чтобы, значит, правильно его употреблять. Программа покажет вам список слов-образцов и попросит вас найти среди них такое, которое склоняется так же, как ваше слово - имеет такое же окончание в каком-то падеже-склонении-времени. Щелкнете по подходящему слову и нажмете ОК, потом вам предложат еще какое-нибудь склонение-время-падеж. Думаю, вы сообразите, что да как.